Artikel 6 : Durch Den Monsun



# Durch Den Monsun #


Das Fenster öffnet sich nicht mehr
hier drin ist es voll von dir und leer
un
d vor mir geht die letzte Kerze aus.
ich
warte schon ne Ewigkeit
endlich ist es jetzt soweit
d
a draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.

{Refrain:}
I
ch muss durch den Monsun
Hint
er die Welt
A
ns Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Ge
gen den Sturm am Abgrund entlang
und
wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irg
endwann laufen wir zusammen
Dur
ch den Monsun

Dan
n wird alles gut

Ein halber Mond versinkt vor mir
wa
r der eben noch bei dir ?
Un
d hält er wirklich was er mir verspricht ?
Ic
h weiss das ich dich finden kann
Hör deinen Namen im Orkan
Ich
glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

{Re
frain:}
Ic
h muss durch den Monsun
Hin
ter die Welt
An
s Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
G
egen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
I
rgendwann laufen wir zusammen
W
eil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun

Hey !
Hey !

Ich mpf mich durch die Mächte
hinter dieser Tür
werde sie besiegen
Und dann hrn sie mich zu dir

Dann wird alles gut
Da
nn wird alles gut
Wird alles gut
A
lles gut

I
ch muss durch den Monsun
H
inter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr llt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
u
nd wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
I
rgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Durch den Monsun

Da
nn wird alles gut
D
urch den Monsun
D
ann wird alles gut






# Traverser la mousson #

La fenêtre ne s'ouvre plus
Ic
i l'espace est rempli de toi et vide à la fois
Deva
nt moi la dernière bougie s'éteint
Ca
fait une éternité que j'attends
Et voilà enfin ce moment venu...
Dehors de gros nuages noirs approchent,

J
e dois traverser la mousson
Jusqu'au bout du monde
Jusqula fin des temps
Jus
qu'à ce que la pluie cesse
C
ontre la tempête
Le
long de l'abîme
Et
quand je n'en peux plus je pense
Qu'
un jour nous traverserons ensemble
La
mousson,

Et
tout ira bien.

Un croissant de lune se couche devant moi
P
eut-être était il également avec toi il y a quelques instants ?
Je s
ais que je finirai par te retrouver,
L'ouragan souffle ton nom,
J
e crois que je ne pourrai pas y croire plus fort.

Je dois traverser la mousson
Jusq
u'au bout du monde
Jusqu'à la fin du temps
Ju
squce que la pluie cesse
Co
ntre la tempête
Le
long de l'abîme
E
t quand je n'en pourrai plus je me répéterai
Qu'un beau jour nous avancerons ensemble
Et rien ne saura nous retenir
On traversera la mousson.

He
y !
He
y !

J
e lutte contre les puissances
derrière cette porte
Je
les vaincra
et elles m'emporteront vers toi

To
ut ira bien
Tout ira bien
C
a ira
Oui, ça ira...


Je dois traverser la mousson
Jusqu'au bout du monde
J
usqu la fin du temps
Jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête
Le long de l'abîme
Et quand je n'en pourrai plus je mepéterai
Q
u'un beau jour nous avancerons ensemble
E
t rien ne saura nous retenir
O
n traversera la mousson
On traversera la mousson

T
out ira bien
On
traversera la mousson
T
out ira bien

# Posté le jeudi 07 août 2008 06:42

Modifié le jeudi 07 août 2008 13:38

Artikel 7 : Schrei !


# Schrei ! #

Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn
du da bist hörst du auch noch was du denken sollst
Danke, da
s war mal wieder echt 'n geiler Tag
Du sagst nichts und keiner fragt dich: Sag mal, willst du das

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein
- nein - nananana nein

Schrei!
Bis du du selbst bist
Schrei!
Und wenn es das Letzte ist
Sch
rei! Auch wenn es weh tut
Sch
rei so laut du kannst!
Schrei!
Bis du du selbst bist
Schrei!
Und wenn es das Letzte ist
Sc
hrei! Auch wenn es weh tut
Sch
rei so laut du kannst - Schrei!

Pass a
uf, Rattenfänger lauern überall
Verfolgen dich
und greifen nach dir aus'm Hinterhalt
Versprec
hen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und i
rgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

Nein - ne
in - nein - nananana nein
Nei
n - nein - nein - nananana nein

Schr
ei! Bis du du selbst bist
Schre
i! Und wenn es das Letzte ist
S
chrei! Auch wenn es weh tut
Sch
rei so laut du kannst!
Schrei!
Bis du du selbst bist
Schrei! U
nd wenn es das Letzte ist
Schrei
! Auch wenn es weh tut
Schrei s
o laut du kannst - Schrei!

Zur
ück zum Nullpunkt - jetzt kommt eure Zeit
Lasst sie wissen, wer ihr wirklich seid

Schrei - S
chrei - Schrei - Schrei - Jetzt ist unsere Zeit...

Schrei! Bis
du du selbst bist
Schrei! Und
wenn es das Letzte ist
Schrei!
Auch wenn es weh tut
Schrei so
laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
S
chrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Au
ch wenn es weh tut
Schrei so
laut du kannst - Schrei!

Und
jetzt Schweig!

Nein!
Weil du du selbst bist
Nein! Un
d weil es das Letzte ist
Nein!
Weil es so weh tut
Schrei so la
ut du kannst!
Ne
in! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein!
Sc
hrei so laut du kannst - Schrei!






# Crie ! #

Tu te lèves et on te dis où tu dois aller
Quand t
u es là on te dit ce que tu dois penser
Merci
c'était encore une des ces journées d'enfer
Tu ne di
s rien et personne ne te demande :
Dis-d
onc, c'est vraiement ce que tu veux ?

No
n - non - non - nananana - non
No
n - non - non - nananana - non

C
rie! Jusqu'à ce que tu sois toi-même
Crie! Même
si c'est tout ce qui te reste
Cr
ie! Même si ça fait mal
Crie de
toutes tes forces!
Crie! Jusqu
'à ce que tu sois toi-même
Crie
! Même si c'est tout ce qui te reste
C
rie! Même si ça fait mal
Crie de
toutes tes forces! - Crie!

Fais
gaffe, il y a partout des baratineurs qui te guettent
Ils te sui
vent et t'attrapent par surprise
Ils te promettent des choses dont tu n'as jamais rêvé
Et un jour
c'est trop tard, tu ne peux plus faire sans eux

Non - non - non - nananana - non
Non - non - non - nananana - non

Crie! Jusqu'à
ce que tu sois toi-même
Crie! Mêm
e si c'est tout ce qui te reste
Crie! Même si ça fait mal
Crie de
toutes tes forces!
Crie! Jusqu'à
ce que tu sois toi-même
Crie! M
ême si c'est tout ce qui te reste
Crie! Même si ç
a fait mal
Cri
e de toutes tes forces! - Crie!

Re
tour à la case départ, votre heure est venue
Mont
rez leur qui vous êtes vraiment

Crie - C
rie - Crie - Crie - Notre heure est venue...

Crie! Jusq
u'à ce que tu sois toi-même
Crie!
Même si c'est tout ce qui te reste
Crie! Même si
ça fait mal
Cri
e de toutes tes forces!
Crie! Ju
squ'à ce que tu sois toi-même
C
rie! Même si c'est tout ce qui te reste
Crie! Même
si ça fait mal
C
rie de toutes tes forces! - Crie!

Et maintenant,
tais-toi !

Non
! Car tu es toi-même
Non
! Car c'est tout ce qu'il te reste
Non! Ca
r ça fait mal
Cr
ie de toutes tes forces!
Non! -
Non! - Non! - Non! - Non! - Non!
Crie de toutes tes forces - Crie!

# Posté le jeudi 07 août 2008 08:55

Modifié le jeudi 07 août 2008 13:38

Artikel 8 : Rette Mich

# Rette Mich #

Z
um ersten mal alleine in unserem versteck
ich seh noch unsere namen an der wand
und wisch' sie wieder weg
ich wollt' dir alles anvertrauen
war
um bist du abgehauen
k
omm zurück-nimm mich mit

komm und rette mich-ich verbrenne innerlich
k
omm und rette mich-ich schaff's nicht ohne dich
k
omm und rette mich-rette mich

u
nsere träume waren gelogen und keine träne echt
sag dass das nicht wahr ist - sag ess mir jetzt
v
ielleicht hörst du irgendwo
m
ein s.o.s im radio
hörst du mich - hörst du mich nich'

ko
mm und rette mich- ich verbrenne innerlich
ko
mm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
kom
m und rette mich- rette mich

di
ch und mich-dich und mich-dich und mich
ic
h seh' noch unsere namen und wisch' sie wieder weg
u
nsere träume war'n gelogen und keine träne echt
hörst du mich-hörst du mich nich'...


# Sauve Moi #
Po
ur la première fois seul dans notre cachette
Je
distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main.
Je
voulais tout t'expliquer
Po
urquoi t'es-tu sauvée ?
R
eviens - emmène-moi avec toi

Vi
ens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moi – sans toi je n'y arrive pas
Vi
ens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

N
os rêves étaient des mensonges et chaque larme factice
Di
s-moi que ce n'est pas vrai - dis-le moi maintenant.
P
eut-être entends-tu quelque part
Mo
n S.O.S lancé à la radio...
M
'entends-tuoui ou non ?

Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Vi
ens et sauve-moi – je ne m'en sortirai pas sans toi
V
iens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi

Toi et moi - toi et moi - toi et moi -
Je distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main
N
os rêves étaient des mensonges et aucune larme n'était sincère
M'
entends-tu – oui ou non ?

# Posté le jeudi 07 août 2008 11:08

Modifié le jeudi 07 août 2008 13:39

Artikel 9 : Der Letzte Tag

# Der letzte tag #

j
etzt sind wir wieder hier
be
i dir oben auf'm dach
di
e ganze welt da unten
ka
nn von mir aus untergehen heute nacht
sind wir zum letzten mal zusammen
es hat doch grad erst angefangen

w
enn dieser tag der letzte ist
b
itte sag es mir noch nicht
wenn des des ende für uns ist
s
ag's nih'-noch nich'

is
t das etwa schon der tag danach-
wo
alle uhren still steh'n
wo
's am horizont zu ende ist
u
nd alle träume schlafen geh'n
s
ind wir zum letzten mal zusammen
es hat doch grad' erst angefangen

d
as ist der letzte tag' das ist der letzte tag
ist
das der letzte regen bei dir oben auf'm dach
ist
das der letzte segen und unsere letzte nacht

h
at unser ende angefangen
e
gal - wir sind ja noch zusammen

wenn dieser tag der letzte ist
bi
tte sag es mir noch nicht
und wenn du bleibst dann sterbe ich
noch nicht - noch nicht
..
.das ist der letzte tag



# Le dernier jour #


no
us revoilà chez toi-en haut sur ton toît
l
e monde entieren bas peut bien disparaître
cet
te nuit
so
mmes-nous ensemble pour la dernière fois
s
a ne fais pourtant que commencer

s
i ce jour doit être le dernier
s
'il te plaît ne me le dis pas encore
si
c'est la que tout doit s'arrêter pour nous
n
e le dis pas-pas encore

ou est-ce déjà le lendemain-où toutes les
horloges sont arrêtées
l'horizon marque la fin et tous les rêves
vo
nt se coucher
so
mmes-nous ensemble pour la dernière fois
ça ne fait pourtant que commencer

c'e
st le dernier jour,c'est le dernier jour
est-ce que c'est la dernière pluie la haut sur
to
n toît
e
st-ce le dernier sursis et notre dernière nuit

n
otre fin a-t-elle commencé
peu
importe- pour l'instant nous sommes
e
ncore ensemble

si
ce jour doit être le dernier
s
'il te plaît ne me le dis pas encore
et si tu restes je ne mourrai
pas encore-pas encore
.
..c'est le dernier jour
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 07 août 2008 11:24

Modifié le jeudi 07 août 2008 13:39

Artikel 10 : Wir Schliessen uns ein

# Wir Schliessen uns ein #

Wi
r sehen vorm Fenster
Di
e Mächte um sich schlagen
Wir schauen uns an und wissen
Wirssen nichts sagen

E
s kann alles kommen
S
elbst der größte Sturm
Kriegt uns hier nicht weg
Es ist gerade so perfekt

W
ir schließen uns ein
Wi
r schließen uns ein
Bis die Zeit uns vergisst
B
is die Zeit uns vergisst
Bis Ihr den letzten Tag vermisst

S
chau aus dem Fenster
d
er Blick kommt nirgendwo an
W
ir haben uns selbst
Den Rest des Lebens eingefangen

Wir haben den
Schlüssel abgebrochen
Und uns in uns selbst verkrochen
E
s ist gerade so perfekt

W
ir schließen uns ein
Wir schließen uns ein
B
is die Zeit uns vergisst
B
is die Zeit uns vergisst
Bi
s Ihr den letzten Tag vermisst

Ich weiß, dass keiner von uns geht
Ihr seid der letzte Weg
Wir Schliessen Uns Ein
W
ir sehen vorm Fenster
D
ie Mächte um sich schlagen
Wir schauen uns an und wissen
Wi
r müssen nichts sagen

Es kann alles kommen
Selbst der gßte Sturm
Kriegt uns hier nicht weg
E
s ist gerade so perfekt

Wir schließen uns ein
Wir schließen uns ein
Bis die Zeit uns vergisst
Bis die Zeit uns vergisst
Bis Ihr den letzten Tag vermisst

Schau aus dem Fenster
der Blick kommt nirgendwo an
Wir haben uns selbst
Den Rest des Lebens eingefangen

W
ir haben den
Schlüssel abgebrochen
Und uns in uns selbst verkrochen
Es ist gerade so perfekt

Wir schlien uns ein
W
ir schließen uns ein
Bis die Zeit uns vergisst
Bis die Zeit uns vergisst
B
is Ihr den letzten Tag vermisst

Ic
h weiß, dass keiner von uns geht
Ih
r seid der letzte Weg


# Nous nous refermons sur nous même #

N
ous voyons à la fenêtre
L
es forces se battent entre elles
No
us nous regardons et nous savons
No
us ne devons rien dire
To
ut peut arriver
Même
la plus grande des tempêtes
I
ci, nous n'avons plus de chemins
Il
y a un instant c'était tellement parfait

R
efrain

N
ous nous refermons sur nous même
N
ous nous refermons sur nous même
Ju
squ'à ce que le temps nous oublient
Jusq
u'à ce que le temps nous oublient
J
usqu'à ce que vous manquiez le dernier jour

Nous
regardons par la fenêtre
Le r
egard vient de nulle part
A l'
intérieur nous y avons
Pu
isé le reste de nos vies
Nous avons jetté la clef
Et nous sommes nous-même seulement en nous
Il y a un instant c'étais tellment parfait

R
efrain

N
ous nous refermons sur nous me
Nous nous refermons sur nous même
J
usqu'à ce que le temps nous oublient
Jusqu ce que le temps nous oublient
J
usqu'à ce que vous manquiez le dernier jour

Je
sais que personne d'entre nous
Ne va bien
V
ous êtes
L
e dernier chemin

R
efrain

N
ous nous refermons sur nousme
N
ous nous refermons sur nous me
Jusqu ce que le temps nous oublient
Jusqu'à ce que le temps nous oublient
J
usqu'à ce que le temps nous oublient
Jusqu ce que le temps nous oublient
J
usqu'à ce que vous manquiez le dernier jour
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 07 août 2008 11:40

Modifié le jeudi 07 août 2008 13:39